2013. október 22., kedd

'Tépéscsinálók'

 Csak tépték, tépték rendületlenül, és ez lett az eredménye! Nem én voltam, de nem is a Munkácsy!

 Nos, az alábbi Brahms keringőkotta itt bizony már túl van egy száraz és egy vizes tisztításon. A gerinc és a hátoldal barna elszíneződései jól mutatják, hogy korábban ragasztóval megkent papírszalaggal javították meg a kottát -ezt a mosás, áztatás során eltávolítottam róla.


 Túl a tisztításon (és az Üveghegyen hihi!)

 Barna elszíneződés, a ragasztó nyomai a gerinc területén (is)

 A hátoldalt "nagydarabon" ragasztották

 Jól dolgoztak a "tépéscsinálók", a hiányt pótolni kell

A szakadások egyenként javíthatók
 
 Vizes tisztítással nagy mennyiségű szennyeződést mostam ki a papírból. Száradáskor óvatosan préseltem a lapokat, mert a célom az volt, hogy az egyes oldalakon megőrizzem a nyomólemezek kontúrját.
  A szakadásokat egyenként javítottam ki, és az eljáráshoz metilcellulózt (Metylan Normal, tapétaragasztó), továbbá fátyolpapírt használtam.

 A széleket megkentem metilcellulózzal

 A méretre "tépett" fátyolpapírt óvatosan a helyére igazítottam

 Visszarendeztem, összesimítottam a széleket

 Önt is átalakítjuk! Előtte!

   Utána! Dadam!

   Tegyük hozzá, hogy nem csak a 'tépéscsinálók', de a 'harapósok' is jártak a keringőkotta körül. Éles fogukkal pedig jókora darabot haraptak ki a hátsó fertályból. Ezt pótolni kellett. Igyekeztem színben, textúrában és korban megfelelő papírt lelni a kiegészítéshez. A barnás elszíneződés miatt nem volt könnyű dolgom.

 Itt jártak a 'harapósok'

 A leendő pótlás helye

Pótolva. Hát, a papír nem pont ugyanolyan.

  A cím- és hátoldal szakadásait kijavítottam, a hiányokat pótoltam, majd a két lapot összeillesztettem és mindkét oldalról japánpapírral erősítettem meg őket. A ragasztáshoz ez esetben is metilcellulózt használtam. 

 A cím- és hátoldalt összeillesztettem

 A gerincet mindkét oldalról japánpapírral erősítettem meg

 Frontális(lebeny) nézet 

  A kottalapokat végül nyolcas (irka)fűzéssel rögzítettem, így biztosítva a további és tartós "együttlétet". 

  Irkafűzéssel biztosítottam a tartós "együttlétet"

Nekem szép

  

2013. július 18., csütörtök

Cókmókkal a WAMP-ra

  Sziasztok! Ti is jöttök? Elkészültem, összeszedtem a cókmókomat. Vasárnap (július 21-én) viszem a WAMP-ra. A kedvetekért kotorászom a csomagban, lássátok mivel is készülök a ti örömötökre.

 Azt hiszem, ezek igazi nyári cuccok, sok-sok szín és minta: csíkos, pöttyös, kockás, piros, sárga, kék, no meg zöld, lila és egyebek ... Itt van pl. a 'SHOPPER', hasznos kis holmi. Ha tudatos vásárló vagy, illetve az szeretnél lenni (legalább is így tervezed), akkor ezt a kis füzetet éppen neked terveztem. Ebben ugyanis mindig összeírhatod a megvásárolandó dolgok listáját, és mint tudjuk, ha felkészülten indulsz el, kevésbé költesz felesleges dolgokra.

A tudatos vásárló listával készül

SHOPPER 1

SHOPPER 2

 Mindig írhatnékod van? Akkor, neked bizonyosan jól jön a 'NOTE' füzetke. Snájdig méretével a kisebb és nagyobb táskában is elfér. Ha helyzet van (márpedig az mindig van), csak kapd elő a füzetet és jegyezd le a gondolataidat, a legújabb versedet, egy telefonszámot, vagy a barátnőd legújabb vega receptjét. Az biztos, hogy nagy hasznát veszed majd!

Ha írhatnékod van -brutál medvével-

NOTE 1

NOTE2

NOTE 3

 Ugye, egyetértetek velem, hogy élményeket gyűjteni és emlékezni rájuk nagyon jó dolog. Ezért készítettem el a 'MEMO' füzetkéket, amelyekben mindenki berendezheti a saját "élményparkját". Így beragaszthatjátok a nyári fesztiváljegyeket, vagy a lepréselt vadvirágot, amit egy kedves fiútól kaptatok.

Egy 'saját élménypark'

'MEMO' gombbal, vagy szalaggal

  Végül szólnom kell a számomra oly kedves 'BABYBOX'-ról (memory boxról) is. Hiszen, ez nem csupán a nyári emlékek gyűjtésére szolgál, hanem a kisbabák, kisgyermekek első néhány évének apróságait őrzi. Belekerülnek a kórházi emlékek (karszalag, az első ruhácska), az ultrahangfelvételek, az első hajtincs, a kiesett fogacskák, a keresztelő ingecske és bármi, ami a kisember életének fontos mozzanatairól szól.

BABYBOX, nem csak a nyári emlékeknek

A belső elválasztó tetszés szerint áthelyezhető

A doboz széles szaténszalaggal zárható

A papír 100 %-ban újrahasznosított

 A 'környezet barátainak', vagyis mindnyájunknak fontos, hogy termékeim savmentes (ligninmentes) papírból készülnek, a BABYBOX borítása pedig 100 százalékban újrahasznosított alapanyagú.

Jó időt mondanak vasárnapra, ha időtök engedi, gyertek hozzám nézelődni a WAMP-ra. Én ott leszek a G60G61-es asztalnál!  










2013. június 26., szerda

Márványszelet - egy harapásnyi a papírmárványozás történetéből


Alaprecept (elnagyolva):
Készíts némi keményítőt, mondjuk 5 liter vízhez adj hozzá 2 evőkanál lisztet, majd a keveréket forrald föl. A használandó olajfestéket oldd fel terpentinben. Végy egy ökröt, halat vagy csirkét (ízlés szerint), vágd le, vedd ki az epéjét és keverd össze alkohollal 1:3 arányban.
Következő lépésként egy tálcára öntsd ki a keményítős vizet. Felületén rendezd el az olajfestéket (ahogyan szeretnéd), majd az alkoholos epével csepegtesd meg a tetejét. Az epepettyeket hurkapálcával, fogpiszkálóval, fésűvel huzigálhatod kedved szerint, amíg el nem éred a kívánt mintát. Végül, a festendő papírt helyezd rá a folyadékra, amelyen a minta már rögzült is. Lehet szárítkozni!

 A fenti leírás alapján bizony némi bátorság is szükséges, hogy bárki  nekiveselkedjen a márványozásnak. Szíverősítőként, alább egy kis múltbéli kutakodás:

A papírmárványozás technikája vélhetően Kínából és Japánból ered, de pontos dátumról és helyről egyelőre nincs tudomásunk. Japán esetében emlegetik a 10-12. századot, a kínaiaknál pedig a Ming dinasztiát. A perzsák a 15. században ismerték meg a technológiát, és első márványozóik alakították ki azt a 'jól fésült' (hullámtarajos) díszítést, amely a ma 'non-pareil'-ként ismert mintára hajaz.

Vintage 19th c. marbled paper, Nonpareil pattern
'Non - pareil', a perzsa márványozók "emlékére"
 A díszítőtechnika elterjedt a török birodalomban is, majd annak közvetítésével érkezett meg Európába. Hollandiában a 16. század végétől kezdve dolgoztak az import papírral. Saját gyártású márványpapír először 1630-ban készült nyugat-európai manufaktúrában, amely hamarosan könyvek előzékpapírjaként debütált (1655) Angliában. Az új papírt szinte kizárólag német és francia manufaktúrákban gyártották, és e társaságok dominanciája egészen a 19. század közepéig megmaradt.  
 A holland kereskedők sokféle árut, így márványpapírt is vásároltak további értékesítésre a német területekről. Közvetítőként tehát, ők szállították Angliába azt a német eredetű, jellegzetes mintájú papírt, amelyet róluk neveztek el 'Old Dutch'-nak ('Hollandnak').

Vintage 19th c. marbled paper, Nonpareil pattern
Mint az 'Old Dutch', vagyis 'Holland' minta
 Nem csupán a 'Holland' volt rendkívül népszerű díszítőeleme a papírnak, de az 1660-ban megjelent korai 'French curl/snail' (Francia csigavonal) is.
 Lassú fejlődés eredményeként önálló márványozási stílus jött létre Angliában, a 18. század második felében. A szigetországi ízlés az eddigiektől, a 'Hollandtól' eltérő, 'fésületlen', vagy 'finoman fésült' motívumvilágot hozott létre. Világosabb, fényesebb színeket alkalmaztak.
 Az 1840-es évekig rendkívüli népszerűségnek örvendtek a következő díszítőmotívumok: 'Stormont, 'Gloster' és a 'French Shell'.

Vintage 19th c. marbled papers, Stormont pattern
Népszerű 'Stormont' a 19. századból 
Vintage 19th c. marbled paper, Gloster pattern
Népszerű 'Gloster' szintén a 19. századból
Vintage 18th c. marbled paper, Shell pattern
'French shell', kagyló a franciáktól
A 19. század második felében a 'non -pareil' újabb variánsai "vették át a hatalmat, többek között a csodaszép 'Peacock' (Páva) és 'Bouquet' motívumok.

Vintage 19th c. marbled paper, Peacock pattern
'Peacock' (Páva) variáns

Vintage 19th c. marbled paper, Bouquet pattern
'Bouquet', őt is szerették
 A hagyományos, kézzel készült márványpapírok felületét gyakran méhviasszal fényesítették. A kezelés egyrészt ragyogóvá tette a színeket, másrészt növelte a papír tartósságát is.

 Naaaa, most már el ő lehet venni a lisztet és az egyebeket! Sok sikert hozzá!
Aki pedig inkább az elméleti ismereteit bővítené, az alábbi linkeken megteheti.

http://content.lib.washington.edu/dpweb/patterns.html

http://www.payhembury.com/Payhembury_Marbled_Papers/Marbled_Papers.html

http://www.papermojo.com/Marbled-Paper_c_871.html



2013. április 15., hétfő

The English Patient / Az angol beteg
(The whole story / A teljes történet)

 Nem egyedül érkezett, ám kísérője diszkréten meglapult a piszkosfehér kartontokban. Az apró karcsú notesz, még szabadkozott is, "hogy ő nem érdekes..., neki csak némi aranyozás lesz... csak egy kevés... csak egy monogram, foglalkozzam inkább az Angollal, mert ő a Beteg."
Nos, az Angol tényleg olyan volt, mint, aki sebesülten átrepülte a sivatagot: gerince félig leszakadt és hiányos volt, az előzék könyvtest és a tábla közötti kapcsolata megszűnt, egyes íveken a fűzés meglazult, a lapok kiestek.

  
Az Angol Beteg beteg gerince


Sivatagi sérülés1: kapcsolat nélküli előzék


Sivatagi sérülés2: meglazult fűzés


Sivatagi sérülés3: kiesett lapok

  Előkészültem a helyreállításhoz, a sérült kötést lebontottam a könyvtestről, a Betegnek mindeközben elmagyaráztam, mi történik majd. Éreztem, hogy reszket, amikor a sérült tábla tisztításáról beszéltem. A belső oldalra ragasztott Ex Librist féltette: régi emlékeket őrzött. Biztosítottam, hogy a lapocskának semmi baja nem esik majd, és végül az eredeti helyén rögzítem újra.  


A sérült táblát lebontottam a gerincről


A féltett Ex Libris


A megtisztított tábla

 Az Angol hősiesen bírta a beavatkozásokat: a kipotyogott lapok visszasimultak a testbe és a laza fűzést is rögzítettem. A fennmaradt egy-egy, fél első és hátsó előzékből egyet készítettem - ez került előre. Hátulra, igazodva az eredeti papír színéhez és textúrájához, új előzéket helyeztem.  


A könyvtest újra egyben


Az eredeti előzék előre került

  A Beteg lassan ocsúdott álmából, óvatosan nézte, vajon megtartom-e az ígéretem - az Ex Librist illetően. Érdeklődve figyelte táblái, régi kötése sorsát. 
A hiányos, viharvert gerincet pótlással szilárdítottam meg, a táblasarkok elvált rétegeit összeragasztottam, és a sarkokat kiegyenesítettem.

   
A hiányos gerincet pótoltam


A megerősített gerinc a kiegészítéssel


A tábla és a könyvtest együtt, de nem egyben

   Utókezelésként az első és hátsó előzéket kiragasztottam a táblákra, majd a gondosan megőrzött Ex Librist - ígéretemhez híven - az eredeti helyén rögzítettem. 


Ex Libris az eredeti helyen


A megerősített gerinc mindent elbír


Az Angol Beteg gyógyultan1


Az Angol Beteg gyógyultan2

   Végül, essen néhány szó az elegáns kísérőről: ő is megkapta, amit kért, két apró aranybetűt a jobb felső sarokba. Felvétel róla nem készült, mert bizonyos esetekben hölgyek számára az inkognitó elengedhetetlen.